Das Wort benannte einst nur den Einen.
the word only once notified the One.
So sah der Eine nur den Einen.
That was the one the only one.
Das Eine war der Eine.
One was the A
Das Licht leuchtete und kein Schatten war zu sehen.
The light shone and no shadow was seen.
Der Schatz war geborgen in sich Selbst.
The treasure was salvaged in the course.
Doch ein Schatz ohne Sucher ist so wertlos
But a treasure without Viewfinder is as worthless
Wie ein Stein im Gebirge.
as a stone in the mountains.
So sprach der Eine : “Hu“, “Sei“
Thus spoke the one: 'Hu', 'Be'
Und der Schatz wurde unendlich wertvoll.
And the treasure was infinitely valuable.
Anfangs nur als Schatten sichtbar,
Initially visible only as shadows,
Offenbart sich dem Sucher das Licht,
reveals that the viewfinder light,
wenn er selbst keinen Schatten mehr wirft.
even if he no longer shadow raises.
Hallo und Assalamunalaykum Bruder ;-)
Ich freu mich über deine Nachricht.
Die Osmanische Herberge kenn ich und es gefällt mir jedes mal sehr gut dort.
Ach wenn ich ablassen könnte von der Welt und mich vertiefen könnt um so wie du schreibst "keinen Schatten zu werfen und das Licht zu erkennen"
You need to be a member of ALIF MUSIC to add comments!
Join ALIF MUSIC